The use of professionally oriented and special texts in teaching master’s students of linguistic and technical specialties plays an important role and has pragmatic signiƲcance. However, as practice shows, when translating technical literature, difƲculties are encountered by both linguists and future engineers due to the lack of technical knowledge of future translators and linguistic knowledge of future engineers. Editing and linguistic/technical design of the Ʋnal translation product can occur as a result of cooperation of students of linguistic and technical specialties and may be more productive, the use of compensatory skills and abilities has a positive role in this. Compensatory competence is inseparably linked with each of the competencies that make up a foreign language communicative competence and interacts with them at any level of proƲciency in a foreign language. It is an integrator of these competencies, and at the same time is constantly being formed and improved.
Key words: compensatory skills, compensatory competence, bilingualism, multilin-
gualism, interference.
References
1. Gavrilenko N. N. Teoreticheskie i metodicheskie osnovy podgotovki perevodchikov nauchno-tekhnicheskikh tekstov: monograBya. M.: RUDN, 2004. 296 s.
2. Kabanova N. Yu. Obuchenie budushchikh inzhenerov inoyazychnoy dialogicheskoy deyatel’nosti vo vzaimosvyazi s professional’no-orientirovannym informativnym chteniem: dis. ... kand. ped. nauk. Perm’, 2006. 199 s.
3. Lopareva T. A. Obuchenie grammaticheskoy storone rechi nemetskogo yazyka kak vtorogo inostrannogo v usloviyakh subordinativnoy triglossii (spetsial’nyi vuz): avtoref. dis. na soisk. uchen. step. kand. ped. nauk. Yaroslavl’, 2006. 23 s.
4. Maksimenko E. V. K voprosu ob obuchenii studentov neyazykovykh VUZov tekhnicheskomu perevodu // Aktual’nye problemy gumanitarnykh i yestestvennykh nauk. 2015. № 8–2. S. 96–100.
5. Matukhin D. L. Professional’no-orientirovannoe obuchenie inostrannomu yazyku studentov nelingvis-ticheskikh spetsial’nostey. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/professionalno-orientirovannoe-obuchenie-
inostrannomu-yazykustudentov-nelingvisticheskih-spetsialnostey (data obrashchenie: 24.02.2020).
6. Ni O. P. Optimizatsiya raboty nad semantizatsiey leksiki v usloviyakh bilingval’nogo obucheniya. Belgorod: Sovremennye tendentsii razvitiya nauki i tekhnologiy, 2017. № 2–5. S. 79–82.
7. Ni O. P. Strategii auditornoy raboty nad spetsial’nymi, autentichnymi tekstami nemetskoyazychnykhsaytov // Materialy mezhdunarodnoy nauchno-prakticheskoy konferentsii «Teoreticheskie i prakticheskie voprosy pedagogiki i psikhologii». Novosibirsk, 2018. S. 104–109.
8. Pelagesha N. Yazykovaya politika ES: yazyk rodnoy i dva inostrannykh. URL: http://ru.osvita.ua/languages/article/6795/ (data obrashcheniya: 21.08.2020).
9. Programmnyi oBs soveta Yevropy v Rossiyskoy Federatsii. URL: http://www.coe.ru/main/agreement/center/ (data obrashcheniya: 11.09.2020).
10. Fomichenko L. G. Bilingvizm i trilingvizm // Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 2: Yazykoznanie. 2005. № 4. S. 96–100.
11. Ni O., Kogan M., Jarishewich A. Corpus-Based Teaching of German Compound Nouns and Lexical Bundles for Improving Academic Writing Skills. Lidil, 2018. Vol. 58 URL: http://journals.openedition.org/lidil/5438 (data obrashcheniya: 20.09.2020).
12. Hansen G. Erfolgreich Ьbersetzen Entdecken und Beheben von Stцrquellen / G. Hansen // Narr Francke attempto Verlag GmBH Co. KG, 2006. 300 p.