S. V. Brykina, Yu. A. Didyk
Price: 50 руб.
DOI:
https://doi.org/10.25807/PBH.22225064.2018.40.99.106
The article is devoted to English inverted sentences in the fi ction and
journalistic texts as well as to their translation. The study has shown
that the quantity of inverted sentences in texts of both styles is almost
identical, but their distribution in accordance with the types of stylistic
inversion is different and depend on the style. The translation analysis
has revealed the most frequent transformations, when translating
inverted sentences in the analyzed texts of both styles.
Keywords: transformation, stylistic inversion, replacement, addition, substitution.
REFERENCES
1. Barkhudarov L. S. Yazyk i perevod: voprosy obshchey i chastnoy teorii perevoda.
M.: Mezhdunar. otnosheniya, 1975. 240 s.
2. Gal’perin I. R. Stilistika angliyskogo yazyka. M.: Vyssh. shkola, 1981. 334 s.
3. Garbovskiy N. K. Teoriya perevoda: uchebnik. 2-e izd. M.: Izd-vo Mosk. un-ta,
2007. 554 s.
4. Komissarov V. N. Teoriya perevoda (lingvisticheskie aspekty). M.: Vysshaya
shkola, 1990. 253 s.
5. Kochetova V. A. Pragmaticheskie osobennosti inversii v sovremennom angliyskom
yazyke // Sovremennye problemy nauki i obrazovaniya. 2012. № 6. URL: http://science-
education.ru/ru/article/view?id=7757 (data obrashcheniya: 20.05.2018).
6. Novikova M. G. Sintaksicheskie preobrazovaniya na urovne predlozheniya pri
perevode s angliyskogo yazyka na russkiy na primere korotkikh rasskazov S. Moema:
dis. … kand. fi lol. nauk. M., 2009. 168 s.
7. Oleynik A. Yu. Perevodcheskie transformatsii v tekstovom diskurse: na materiale
anglo-russkogo i russko-angliyskogo publitsisticheskogo perevoda: dis. … kand. fi lol.
nauk. M., 2009. 175 s.
8. Retsker Ya. I. Teoriya perevoda i perevodcheskaya praktika. M.: Mezhdunar.
otnosheniya, 1974. 216 s.